Шрифт:
Закладка:
А вскоре нашли в лесу жеребенка, поговаривали, что он дитя от той кобылицы и коня Каменщика. Был он серой масти и о восьми ногах. Дали коню имя Слейпнир, что значит «скользящий». И верно, несся он по земле, будто скользил по воздуху под самыми небесами. Стал Слейпнир конем Одина. И был он первым среди других коней.
Сигурд спасает валькирию [9]
Будущего героя и отважного воина Сигурда в детстве воспитывал сын колдуна Хрейдмара, старый карлик Регин. Когда Сигурд вырос и превратился в смелого и прекрасного юношу, рассказал ему карлик историю золота Андвари.
— Теперь клад этот скрыт в пещере под высокой горой, — говорил Регин. — Сторожит его мой брат Фафнир, превратившийся от жадности в страшного дракона. Никто не может победить это ядовитое чудовище. На голове его шлем-страшило, который не разрубить мечом. Только волшебный меч способен отсечь голову дракону.
— Где достать этот меч? — загорелся Сигурд.
— Мы, карлики, самые лучшие кузнецы на свете, ответствовал Регин. — И мне под силу выковать подобный меч.
— Так не медли, принимайся за дело! — вскричал Сигурд. — И я отправлюсь на поиски клада!
Пошел Регин к наковальне, раздул мехи, накалил металл, взял молот и выковал необыкновенный меч Грам. Принялся Сигурд испытывать меч. Он пускал по течению Рейна пучок овечьей шерсти и одним махом рассекал его. Резал меч клочья шерсти, как речную воду. Подошел Сигурд к наковальне карлика и раскроил ее мечом пополам до самого основания.
Пошел Сигурд в табун и выбрал себе самого красивого коня, по имени Грани. Облачился юноша в железные латы, сел на коня и отправился на поиски клада. Длинной была дорога. Три ночи и три дня ехал герой. Миновал он девять гор, семь рек и безводную пустыню. И наконец добрался до пещеры дракона Фафнира. Внутрь пещеры входить было опасно. Но как выманить дракона наружу?
И крикнул Сигурд:
— Пришел я за твоей головой, дракон! И за кладом карлика Андвари!
Клуб белого пара вырвался из недр пещеры. Загремела роговая чешуя дракона, и высунул он голову из черной дыры. Сверкал шлем-страшило. Пламя вырывалось из драконьей пасти. Дым из ноздрей поднимался к небу. Кроваво мерцали немигающие глаза.
Взревел дракон и кинулся на Сигурда. Но тот не медлил, занес меч над драконом Фафниром и одним махом снес ему голову. Черная кровь брызнула из обезглавленного тела. Струя янтарного яда вырвалась из покатившейся головы. Ахнул Сигурд и отшатнулся, но капля яда все же попала ему на язык.
И в тот же миг уразумел Сигурд язык птиц. Услышал он щебетанье синиц, сидевших на дереве.
— Смертию дышит
Клад роковой! —
пропела одна.
— Поплатится Сигурд
Своей головой! —
подхватила другая.
Был Сигурд молод и неопытен. Не поверил он мелким птичкам. Проник Сигурд в пещеру. Не так-то просто было добраться до золота. Лежало оно за железной решеткой и заперто в двух сундуках на тяжелые железные замки. Но меч Грам, который разрубал наковальню, легко рассек железную решетку, срубил замки. Сундуки распахнулись сами собой и отдали клад. Собрал Сигурд все золото в кожаные мешки, навьючил на своего могучего коня Грани и отправился дальше.
Стремился он на юг, в страну Фраккланд. День ехал, а к вечеру выросла на пути его гора. Странный свет, будто золотой обруч, окружал ее вершину. Узкая, заросшая травой тропа вела к горе. Свернул на тропу Сигурд и направил коня по тропе. Крутая каменистая дорога, сменившая еле заметную тропу, привела его к самой вершине. Расступился перед Сигурдом огненный вал. А там, за оградой из щитов и копий, лежал воин в доспехах. Не погребен он был в землю, а вознесен на высокое ложе. Вошел Сигурд в огражденное место и снял шлем с его головы. И вдруг рассыпались по плечам воина длинные золотые волосы. Понял Сигурд, что перед ним лежит женщина. Кольчуга так плотно сидела на ней, что, казалось, накрепко приросла к телу. Сигурд осторожно рассек мечом кованые кольца, упала наземь кольчуга, и женщина в красивом и легком платье поднялась на ложе. Была она юной и прекрасной.
— Кто ты? — спросил Сигурд. — Из какого рода?
И ответствовала дева:
— Из рода валькирий.
Зовусь я Сигрдривой.
Была я свободной,
Была я счастливой.
Сковал меня Один
Оковами сна.
Тяжкой была
Перед богом вина. [10]
И поведала валькирия Сигурду свою грустную историю. Влюбился в нее юноша и поклялся жениться на ней. Но стоило ему вымолвить эту клятву, как снова окружил валькирию высокий огненный вал. И услышал герой голос девушки, доносившийся до него из-за огня:
— Коли не нарушишь свою клятву, буду я твоей. А теперь смело иди сквозь огненное кольцо!
Германские сказания
Кто такие нибелунги
В германских сказаниях Сигурд зовется Зи́гфридом, а прекрасная валькирия становится Брунги́льдой.
О них и многих-многих других богатырях, королях, прекрасных принцессах, героях и злодеях повествует эпическая поэма «Песнь о нибелунгах», написанная неизвестным автором.
В дремучей древности нибелунгами, или нифлунгами, звали подземных жителей — великанов, сказочных хранителей сокровищ. Но позднее, уже в сказаниях бардов, так стали называть воинственные племена. А потом, уже в германских мифах, нифлунги превратились в нибелунгов, этих суровых и могучих воинов.
Может быть, германские нибелунги были наследниками отважных викингов? И пусть скакали нибелунги на конях, а викинги выходили в море на высоких ладьях с вырезанными на носу конскими головами, но той же отвагой, тем же стремлением к победе горели их глаза.
Золото нибелунгов
Германские племена бургундов жили тогда в среднем течении реки Рейн. И правили у них три брата-короля — Гунтер, Гернот и Гизельхер. И была у них любимая сестра Кримхильда. Славилась она